大家对《霹雳游侠》这部美剧还有印象吗?
February 22, 2008 – 11:02 pm

在我很小的时候,印象中当时还是黑白电视,我对这部电视剧中那部神奇的有着超级AI,刀枪不入,性能卓越的车流了无数口水。前几日得知今年开始重拍!兴奋不已!下载之后,由于前日的tcf,今天才看。作为试水,是个90多分钟的电视电影,据说收视率不错,4月份会正式开始重拍。Knight Rider!!! 哈哈哈,新的一部是ford野马作为原型改装,很有造型!这一集结尾新老rider的会面让我产生许多感慨。仅以此文来唤起一些与我有共同记忆的人,Knight Rider has been back!!!
PS, 刚才读到CampusArt的一个小手册时候看到了这么一句:traduits en français par un traducteur assermenté。 直译过来是,(要把那些材料)通过发过誓的翻译者翻译成法语。 = =bbb
不知道这里是否转译成:专业的或者受认证的法语翻译机构来翻译成法语。大家知道的发表下意见


4 Responses to “大家对《霹雳游侠》这部美剧还有印象吗?”
这部片子啊,我说出来你不信,当时我照着电视剧里把这辆车的外形和内设全部画下来过的 那个Jita(我记得是叫这个名字)是我崇拜偶像啊,仪表盘的所有按钮我都一模一样的画下来,那个时候就显露出我的绘画天赋了 哈
PS。这里的意思我估计就是这个翻译者不能说假话,所谓宣誓就是在法庭上对着圣经发誓,所以就是要有可信度的翻译,再引申出来就是专业的翻译,法语有时候会用很生动的词表达
(你说你累不,害得我也要两边都评论,什么人啊)
[Reply]
By Jeremie.W on Feb 23, 2008
我相信,因为我做过类似的事情,不过当时我更喜欢自己设计奇形怪状的,我还喜欢把各种东西安在直升飞机上,还有部貌似叫“战狼”还是“野狼”的,讲一架很牛的直升飞机的。。。
当时就显示出我的设计天赋。。。本来我想读工业设计的。。。
我也感觉是专业认证翻译,总之啦,Lettre de Référence我准备用英文,老师签字,这样翻译就问题不大了。
space你可以无视,如是说,那里只放预告片!
[Reply]
By René on Feb 23, 2008
En tout cas ,nous sommes les deux hommes pretentieux.hahahaha~~~
[Reply]
By Jeremie.W on Feb 23, 2008
je suis vraiment d’accord avec toi…..
[Reply]
By René on Feb 23, 2008